4月17日(金)の連絡

今般の新型コロナウイルス感染症の拡大予防に向けた臨時休業にご理解とご協力をいただきましてありがとうございます。
先日もご連絡いたしましたが、4月20日(月曜日)に、5月6日までの学習課題等を配付します。保護者の方のご来校をお願いします。受付時間は、11時〜12時、14時〜16時に教室で配布します。この間に来校することができない場合は、個別に相談に応じますので、ご連絡ください。
また、大阪市教育委員会より小学4〜6年生向けの、学習動画公開の案内がありました。     
4月20日(月)より公開されます。学習動画を活用されるご家庭におかれましては、以下のURLにご家庭の端末からアクセスしてください。
 
4月20日(月)公開分
小学4年生
算数 角とその大きさ


外国語活動 Unit 1 Hello,World!



小学5年生
算数 整数と小数


英語 Unit 1 Hello,everyone.



小学6年生
算数 対称な図形


英語 Unit 1 This is me.




桜の花びら(4月17日(金))

子どもたちが登校しなくなって、1か月以上経ちます。入学式で新1年生を迎えるために咲いた桜や色んな花も緑が目立ってきました。換気のために開けていた窓から、桜の花びらが図書室に入っていました。
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

新型コロナウィルス感染症、感染予防についての参考資料について(4月16日(木))

新型コロナウィルス感染症、感染予防についての参考資料が委員会より配布されました。右下の配布文書をクリックしていただきますと見ることができます。

Giving homeworks during temporary closed till May 6th.

( Espanol )
Distribuyendo tarea hasta 6 de mayo.

Está temporalmente cerrado 8 de abril ( Miercoles ) 〜 6 de mayo ( Miercoles ).

○Dar lição de casa 20 de abril ( Segunda-feira ) 11:00〜12:00, 14:00〜16:00.
○Por favor, traga os documentos sobre morada ou saude.
○Entre em contato comigo se não pode vir para a escola.
○Lave as mãos e gargareje antes e depois da entrega.
Por favor, traga os documentos sobre morada ou saude.
Tercer grado : Por favor traiga aplicación de caligrafía.
Quinto grado : Por favor traiga solicite el conjunto de economía doméstica.
Entre em contato comigo se não pode vir para a escola.

( Português )
Distribuir trabalhos de casa até 6 de maio
Está temporariamente fechado 8 de abril ( Quarta-feira ) 〜 6 de maio ( Quarta-feira ).

○Repartir tarea el 20 de abril ( Lunes) 11:00〜12:00, 14:00〜16:00.
○Por favor traiga los documentos acerca de dirección y salud.
○Por favor contactame si no puedo venir a la escuela.


( Tagalog )

Tungkol sa pamamahagi ng araling-bahay hanggang sa Mayo 6
Pansamantalang sarado ito Abril 8 ( Miyerkules ) 〜 Mayo 6 ( Miyerkules ).

○Bigyan ang araling-bahay Abril 20 ( Lunes ) 11:00〜12:00, 14:00〜16:00.
○Mangyaring dalhin ang mga dokumento tungkol sa address o kalusugan.
○Mangyaring makipag-ugnay sa akin kung hindi ka makakapasok sa paaralan.

( Tiếng việt )
Phân phối bài tập về nhà cho đến ngày 6 tháng 5
Nó đang tạm thời đóng cửa Ngày 8 tháng 4 ( Thứ tư ) 〜 Ngày 6 tháng 5 ( Thứ tư ).

○Phân phối bài tập về nhà Ngày 20 tháng ( Thứ hai ) 11:00〜12:00, 14:00〜16:00.
○Vui lòng mang theo tài liệu mối quan hệ Địa chỉ hoặc là Sức khỏe.
○Vui lòng liên hệ với tôi nếu bạn không thể đến trường






令和2年4月20日から5月6日までの臨時休業期間中の学習課題等の配付について

平素より本校の教育活動にご理解、ご協力いただきありがとうございます。
さて、令和2年4月8日(水曜日)から5月6日(水曜日)まで、臨時休業を実施しているところです。
引き続き、児童生徒が自宅等にいる状況であっても、規則正しい生活習慣を身に付け学習を継続することができるよう、学習課題の配付について、次のとおり実施しますので、ご理解とご協力をお願い申しあげます。
また、新型インフルエンザ等対策特別措置法に基づく施設使用制限の要請(休業要請)が出されている状況であることをふまえ、これまで行っておりました、学校から家庭へのご連絡については当面中止させていただきますが、各ご家庭におかれては、引き続き、毎朝体温を測る等、健康観察を行い、「健康観察表」へ記入いただき、4週間保管いただきますようお願いいたします。なお、お子様に発熱等のかぜの症状がみられる場合、お子様または同居ご家族が濃厚接触者と認定された場合や感染が判明した場合は、学校へのご連絡をお願いいたします。
なお、「緊急事態宣言」に係る対応については、日々状況が変化しているため、変更が生じる場合があります。その折は、改めてお知らせいたしますので、よろしくお願い申しあげます。


・4月20日(月曜日)に、5月6日までの学習課題等を配付し、児童生徒が計画的に学習できるようにします。保護者の方のご来校をお願いします。受付時間は、11時〜12時、14時〜16時に教室で配布します。
・教科書配布時にお渡ししました生活指導関係や保健関係の書類をお持ちください。
・一年生の保護者の方につきましては、就学通知書と「独立行政法人日本スポーツ振興センター加入同意書」のご提出をお願いいたしします。
・三年生の保護者の方につきましては、書道セットの申し込みを22日(水)23日(木)
にしておりましたが、この日にご注文いただきますようお願いいたします。
・五年生の保護者の方につきましては、家庭科セットの申し込みを22日(水)23日(木)
にしておりましたが、この日にご注文いただきますようお願いいたします。
・この間に来校することができない場合は、個別に相談に応じますので、ご連絡ください。
・ご来校の際は、スペースを設けできる限り短時間で受け渡しを行う、受け渡し前後に手
洗い・消毒をするなど、万全の感染症対策を講じますので、ご協力ください。
・課題等の回収は学校再開後(再開時期は未定)となりますが、回収後に児童生徒の学習
状況を点検しますので、その旨をお子様にお伝えください。

-->
文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

福小 学校だより

学校協議会

運営に関する計画