学校日記

4/27 今日の給食

公開日
2022/04/27
更新日
2022/04/27

お知らせ

 今日のメニューは「豚肉のデミグラスソース・スープ・キャベツとコーンのソテー・コッペパン(ブルーベリージャムをつけて)・牛乳」の5品です。

 キャベツ、もとは英語の cabbage です。
 cabbage はフランス語では、chou(シュー)になります。
 みんな大好きシュークリームのシューです。
 シュークリームはフランス語の「シュー ア ラ クレーム」のアとラを省略し、「クレーム」を英語読みのクリームにしてできた言葉です。
 「chou(シュー)」は「キャベツ」という意味ですので、「シュー ア ラ クレーム」は「クリームの入ったキャベツ」というのが正しい意味です。
 焼いた皮の形がキャベツに似ていることから、「クリームの入ったキャベツのような形の皮」、つまり「シュー ア ラ クレーム」という名前になったわけです。

 ちなみに英語圏で「シュークリーム」というと、シュークリームではなく、靴(くつ)クリーム(shoe cream)が出てくることが考えられます。
 英語圏でシュークリームを食べたくなったら「cream puff(クリームパフ) please.」と言いましょう。
  76へぇー