9月の品格教育のテーマは「協力」です。まだまだ暑い日が続いています。体調管理には気をつけて。水分補給もしっかりしましょう。

台風10号接近に関する、3年生オープンスクール参加につきまして(8月30日(金))

今週末にオープンスクール(学校見学会、学校説明会)を予定している高等学校があります。台風10号の影響や公共交通機関の計画運休の実施により、中止や延期になる可能性があります。参加を予定されているお子様につきましては、参加される各高等学校のホームページをご確認いただきますよう、お願いいたします。

第33回大阪市立中学校総合文化祭 美術展

8月28日(水)から9月1日(日)10:00〜17:00の期間、阿波座にある「江之子島文化芸術創造センター ルーム1(4階)」にて「第33回 大阪市立中学校総合文化祭」が開催されます。大阪市の各中学校から選ばれた作品が展示されます。本校の生徒の作品も出展されています。ぜひ、ご覧ください。
・本日、子どもたちは案内状を持って帰っています。
・最終日は入館は15:00まで、15:30終了です。
・入館料は無料です。
・公共交通機関をご利用ください。
画像1 画像1

台風の接近につきまして(8月26日(月))

台風10号が接近しています。学校の休校についてのご確認をお願いいたします。午前7時の時点、および午前7時を過ぎて始業時刻までに、大阪市において「暴風警報」もしくは「暴風雪警報」又は「特別警報」が発表された場合、臨時休業措置となります。テレビやラジオ、インターネットなどでのこれからの台風の動向にご注意ください。中学校のホームページもご確認ください。

・台風の警報が生徒が登校している時や登校後に発令された時、学校は家の周辺や通学路の安全と家族の在宅を確認します。安全が確認できたら、生徒は下校します。
ただし、校区内に「警戒レベル4(全員避難)」の発令がでた場合は、学校で生徒の安全を確保し、待機か避難をします。

・登下校中に災害等が発生した場合、その状況に応じて、自宅や学校、その他の安全な場所に避難することや、どのような行動が安全か、家族で話をしてください。

・本日お子様が持って帰っています、「非常変災等の措置について」をご確認ください。HP内にも掲載しております。


10号台风即将来临。请检查学校关闭情况。如果大阪市在上午 7:00 或上午 7:00 以后及营业开始前发布“暴风雨警报”、“暴风雪警报”或“特别警报”,我们将暂时停止营业。请关注电视、广播、网络等未来台风动态。另请查看初中网站。

・当学生在上学途中或放学后发布台风警报时,我们会检查他们的家周围和上学路线是否安全,以及他们的家人是否在家。一旦确认安全,学生将离开学校。
但如果学区内发布“4级警报(全体疏散)”,我们会考虑校内学生的安全,会等待或疏散。

・如果孩子在上学或放学途中发生灾害,请前往家中、学校等安全的地方避难,并根据情况与家人商量采取哪些安全措施。



Isang bagyo ang paparating sa Osaka. Pakisuri ang mga pagsasara ng paaralan. Kung may babala sa bagyo, babala ng blizzard, o espesyal na babala para sa Osaka City sa 7:00 a.m. o pagkalipas ng 7:00 a.m. Pansamantala kaming magsasara bago magsimula ang negosyo. Mangyaring bigyang-pansin ang hinaharap na mga uso sa bagyo sa TV, radyo, at Internet.

・Kapag naglabas ng babala sa bagyo habang ang mga mag-aaral ay papunta sa paaralan o pagkatapos nilang pumasok sa paaralan, susuriin ng paaralan upang matiyak na ang lugar sa paligid ng mga tahanan at ruta ng mga mag-aaral patungo sa paaralan ay ligtas at ang kanilang mga pamilya ay nasa bahay. Kapag nakumpirmang ligtas na, aalis na ang mga estudyante sa paaralan.

Gayunpaman, kung ang antas ng babala 4 (lahat ng paglisan) ay ibibigay sa loob ng distrito ng paaralan, titiyakin namin ang kaligtasan ng mga mag-aaral sa paaralan at maghintay o lumikas.

・Kung may nangyaring sakuna habang ang iyong anak ay papunta o mula sa paaralan, mangyaring lumikas sa iyong tahanan, paaralan, o iba pang ligtas na lugar, at talakayin sa iyong pamilya kung anong mga aksyon ang ligtas, depende sa sitwasyon.

淀川区役所より情報提供

現在、淀川区内でサルの目撃情報がでています。(15:30ごろ、塚本周辺での目撃がありました)その他の地域に移動している可能性もありますので、情報共有としてご連絡いたします。

夏休み中ではありますが、登下校時等にサルに出会った時は、次の点にご注意いただきますよう、児童・生徒への注意喚起をお願いします。
1.目を合わせず、近づかない(離れるときは背中を見せず、目を合わせず後ずさりする)
2.エサをあげない!見えるところに持たない!
3.家に帰ったら窓にも鍵をかけ戸締りをしっかりとする

よろしくお願いいたします。

学校閉庁日および学年登校日につきまして

夏季休業中の8月13日(火)から8月16日(金)までは学校閉庁日となります。教職員は不在となります。どうぞよろしくお願いいたします。

学年登校日につきましては
1年生:8月19日(月)
2年生:8月20日(火)
3年生:8月23日(金)
となっております。提出物等につきましては、「Summer Vacation」に記載されています。



東三国中学校は学校情報化優良校に認定されました

文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

学校からお知らせ

給食関係

学校評価(運営計画・協議会)

学力体力等調査

進路情報等

いじめ防止基本方針

チャレンジテスト