6月20日(土)令和2年度入学式
明日、6月20日(土)、令和2年度入学式を行います。10時開式になります。新型コロナウィルス感染症拡大予防のため、児童・最少人数の保護者・教職員で行います。準備も整っています。明日、楽しみです。新1年生のみなさん、お待たせしました。
6月19日の給食牛ひじきそぼろは、牛ひき肉とひじきを炒めて砂糖、みりん、うす口しょうゆで味付けし、最後に刻んだ青じそを加えています。甘辛い味付けにしその香りがきいて、ご飯に合います。最初は黒っぽい見た目にびっくりしますが、食べてみると美味しくて、子どもたちはご飯と一緒におかわりしてくれます。 About Change at School
(Español)
Cambiar horario escolar Aumentaremos el número de clases a partir del 1 de julio (miércoles) para garantizar el tiempo de clase para que los niños estudien. El miércoles hay 6 clases de 40 minutos. Los alumnos de tercer grado enseñarán 6 horas los lunes. Le pedimos su comprensión y cooperación. (Tagalog) Pagsiguro sa oras ng klase Dadagdagan namin ang bilang ng mga klase mula ika-1 ng Hulyo (Miyerkules) upang masiguro ang oras ng klase para sa mga bata na pag-aralan. Sa Miyerkules, mayroong 6 40-minuto na mga klase. Nagtapos ang klase sa 14:30. Ituturo ng mga third graders ng 6 na oras sa Lunes. Pinapayuhan namin ang iyong pag-unawa at kooperasyon. (Português) Garantir o tempo de aula。 Aumentaremos o número de aulas a partir de 1º de julho (quarta-feira) para garantir o tempo das aulas para as crianças estudarem. Na quarta-feira, existem 6 aulas de 40 minutos. A aula termina às 14:30. A terceira série ensinará 6 horas às segundas-feiras. Pedimos a sua compreensão e cooperação. (Tiếng Việt) Thay đổi giờ học Chúng tôi sẽ tăng số lượng lớp học từ ngày 1 tháng 7 (thứ Tư) để đảm bảo thời gian học cho trẻ em học tập. Vào thứ Tư, có 6 lớp 40 phút. Lớp học kết thúc lúc 14:30. Học sinh lớp ba sẽ dạy 6 giờ vào thứ Hai. Chúng tôi vui lòng yêu cầu sự hiểu biết và hợp tác của bạn. 校時変更(授業時間の確保)について(6月19日(金))
6月15日より、通常の教育活動を再開いたしましたが、児童の学習の授業時間を保障するため、夏季休業の短縮と共に、7月1日(水)より下記の画像の通り授業時数を増やすこととなりました。水曜日につきましては、下校時刻があまり変わらないように校時を40分授業の6校時(6時間目終了14時30分)といたします。特に授業時数が不足する3年生につきましては、月曜日の6時間目も授業とし時数を確保いたします。
お子様の持ち帰るプリントをご参照ください。本ページ右下配布文書一覧「福小学校だより」内に、児童配布(6月19日(金))分の書類を掲示しております。併せてご覧ください。 何卒ご理解・ご協力賜りますようよろしくお願いいたします。 Extension of long holiday period
(Español)
Cambio de largo período de vacaciones ( Para asegurar el tiempo de clase ) Cambiar el período de vacaciones de verano. Del sábado 8 de agosto al lunes 24 de Agosto. El almuerzo escolar se llevará a cabo el viernes 7 de Agosto y la ceremonia de clausura del primer semestre se llevará a cabo. La ceremonia de apertura del segundo semestre se celebró el martes 25 de Agosto y Realizamos almuerzo escolar. Los niños tienen lecciones Lunes 20 de julio, no es un feriado También cambiaremos las vacaciones de invierno. Del sábado 26 de diciembre al miércoles 6 de enero. El almuerzo escolar se llevará a cabo el viernes 25 de diciembre, y celebramos la ceremonia de clausura del segundo semestre. El almuerzo escolar se llevará a cabo el día de apertura del tercer semestre el jueves 7 de enero. (Tagalog) Pagbabago ng mahabang pista opisyal ( Upang ma-secure ang oras ng klase ) Baguhin ang panahon ng bakasyon sa tag-araw. Mula Sabado, Agosto 8 hanggang Lunes, Agosto 24. Ang tanghalian ng paaralan ay gaganapin sa Biyernes, Agosto 7, at ang seremonya ng pagsasara para sa unang semestre ay gaganapin. Sa Martes, ika-25 ng Agosto, ang pagbubukas ng seremonya ng ikalawang semestre ay gaganapin at ang mga pagkain sa paaralan ay gaganapin. Ang mga regular na klase ay gaganapin sa Lunes, ika-20 ng Hulyo, hindi ito holiday. Nagbabago din ang mga piyesta opisyal sa taglamig. Mula Sabado, Disyembre 26 hanggang Miyerkules, Enero 6 Ang tanghalian ng paaralan ay gaganapin sa Biyernes, Disyembre 25, at ang seremonya ng pagsasara para sa ikalawang semestre ay gaganapin. Ang tanghalian ng paaralan ay gaganapin sa araw ng pagbubukas ng ikatlong semestre sa Huwebes, ika-7 ng Enero. (Português) Mudança do longo período de férias ( Para garantir o horário das aulas ) Mude o período de férias de verão. De sábado, 8 de agosto a segunda-feira, 24 de Agosto. Um almoço escolar será realizado na sexta-feira, 7 de agosto, e a cerimônia de encerramento do primeiro semestre será realizada. Na terça-feira, 25 de agosto, será realizada a cerimônia de abertura do segundo semestre e as refeições escolares. As aulas serão realizadas na segunda-feira, 20 de julho, não é feriado. Também mudaremos as férias de inverno. De sábado, 26 de dezembro a quarta-feira, 6 de janeiro. Um almoço escolar será realizado na sexta-feira, 25 de dezembro, e a cerimônia de encerramento do segundo semestre será realizada. O almoço escolar será realizado no dia da abertura do terceiro semestre, na quinta-feira, 7 de janeiro. (Tiếng Việt) Thay đổi kỳ nghỉ dài ( Để đảm bảo thời gian học ) Thay đổi kỳ nghỉ hè. Từ thứ bảy, ngày 8 tháng 8 đến thứ hai, ngày 24 tháng 8. Một bữa ăn trưa ở trường sẽ được tổ chức vào thứ Sáu, ngày 7 tháng 8 và lễ bế giảng cho học kỳ đầu tiên sẽ được tổ chức. Vào thứ ba, ngày 25 tháng 8, lễ khai giảng học kỳ thứ hai sẽ được tổ chức và bữa ăn tại trường sẽ được tổ chức. Các lớp học sẽ được tổ chức vào thứ Hai, ngày 20 tháng 7, Đây không phải là một ngày lễ. Chúng tôi cũng sẽ thay đổi các kỳ nghỉ mùa đông. Từ thứ bảy, ngày 26 tháng 12 đến thứ tư, ngày 6 tháng 1. Một bữa ăn trưa ở trường sẽ được tổ chức vào thứ Sáu, ngày 25 tháng 12 và lễ bế giảng cho học kỳ thứ hai sẽ được tổ chức. Bữa trưa ở trường sẽ được tổ chức vào ngày khai giảng của học kỳ thứ ba vào thứ Năm, ngày 7 tháng 1. |
|