新型インフルエンザ等対策特別措置法に基づく「緊急事態宣言」を受けた対応について
(Espanol)
○Notificación de cierre temporal ・8 de abril(Miercoles)〜6 de mayo(Miercoles) ・Ceremonia de apertura posponer. ・De nuevo te contactare cuando empezar por homepage do Fuku escola primária o carta. ・Por favor llame letra japonesa “Gracias por su cooperación control de enfermedades infecciosas “ ( con ilustración ). (Português) ○Aviso de encerramento temporário ・8 de abril (Quarta-feira) 〜6 de maio (Quarta-feira). ・Cerimônia de abertura adiar. ・Novamente entrarei em contato com você por homepage do Fuku escola primária ou carta. ・Por favor leia carta japonesa “ Obrigado por sua cooperação controle de doenças infecciosas “ ( com ilustração ). (Tagalog) ○Pansinin ang pansamantalang pagsasara ・Abril 8 (Miyerkules)〜Mayo 6 (Miyerkules) ・Pagbubukas ng seremonya pag-postpone. ・Muli makikipag-ugnay ako sa iyo kailan sulat o homepage Fuku pang-elementarya. ・Mangyaring basahin ang liham Hapon “ Salamat sa iyong kooperasyon Nakakahawang control “ ( may paglalarawan ). 緊急事態宣言に伴ういきいき活動について
4月7日(火)に、新型インフルエンザ等対策特別措置法に基づき、大阪府に緊急事態宣言が発出されました。これを受け、4月8日(水)から5月6日(水)の期間について小学校は臨時休業としていることから、いきいき活動につきましても通常の活動は休止としています。いきいき活動についての文書をこのHPの右下の配布文書一覧の所からご確認ください。ご理解とご協力を賜りますよう、よろしくお願いいたします。
新型インフルエンザ等対策特別措置法に基づく「緊急事態宣言」を受けた対応について
今般の新型コロナウイルス感染症の拡大に伴い、「緊急事態宣言」を行ったことを受け、学校園の臨時休業等について、次のとおり取り扱うものとします。今般の「緊急事態宣言」の趣旨を踏まえ、幼児児童生徒の不要不急の外出を避ける等、適切に対応されるようお願いします。なお,「緊急事態宣言」に係る対応については、今後変更が生じる場合がありますので、ご承知おきください。
臨時休業期間 の延長 令和2 年 4月8日(水曜日)〜5月6日(水 曜日)29 日間 ○令和2 年 4 月 19 日(日曜日)までとしておりました休業期間を延長します。 ※5 月7日(木曜日)以降の学校園の再開の可否については、改めて通知します。 1.入学式並びに始業式について ・入学式並びに始業式については、当面の間、延期します。 ・開催日が決まりましたら、改めてお知らせします。 2.登校日の設定 ・登校日は、当面の間、中止します。 ・登校(園)日を実施する場合は、改めてお知らせします。 3.教科書給与、学習課題・教材等の配付について ・1年生は4月7日(月曜日)、2年生から6年生は4月9日(木曜日)を教科書給与、学習課題、教材等の配付日としています。保護者の方の来校をお願いします。受付時間は午前11時〜午後12時、午後2時〜午後4時とします。この日程で来校することができない場合は、個別に相談に応じますので、ご連絡ください。 明日の配布物の中に、詳細が書かれたプリントがありますので、そちらでもご確認ください。 手作りマスクの作り方(4月8日(水))
もし、マスクが手に入らない、というお子様がいましたら、手作りマスクのつくり方をご紹介します。HPの右下、配布文書一覧をご確認ください。
入学式会場(4月8日(水))
昨日行う予定だった入学式の式場の様子です。
|
|