5月8日(金)の連絡です

○5月11日(月曜日)に学習課題や図書カード、マスク配付につきまして、ご来校のご協力よろしくお願いいたします。受付時間は、11時〜12時、14時〜16時に各学年教室にて配布します。この日に諸事情でお越しいただけない方は学校へご連絡ください。

○児童のマスク配布につきまして、2枚の配布を予定していますが、この日の配布は1枚とさせていただき、もう1枚は後日に配布させていただきます。

○図書カードの配布につきましては、ご来校の際に保護者の受取の確認をさせていただきます。11日には印鑑か、ボールペン等の筆記具をご持参ください。

○登校日につきまして、どうしても家庭でお子様の監護ができない場合や、お子様が一人で留守番ができない等の場合の平日の居場所の確保等についても、これまでどおり実施します。いきいき教室も臨時休業が延長になっております。ご理解とご協力をお願いいたします。

大阪市のホームページ内に、「学習動画の公開について」のページが作成されました

今般の新型コロナウイルス感染症の拡大予防に向けた臨時休業にご理解、ご協力いただきありがとうございます。
大阪市教育委員会より、大阪市のホームページ内に、学習動画のURLを記載した「学習動画公開について」のページが作成されたと連絡がありました。
これまでは、学習動画の公開日に合わせて、学習動画のURLを保護者メール等や学校ホームページでお知らせしていましたが、5月11日(月)以降は大阪市ホームページ内の「学習動画の公開について」のページで、順次学習動画のURLをお知らせします。
また、一部の教科等について、対象学年に小学1年生から3年生を加えるとともに、小学4年生から中学3年生についても新たな教科等を加えていますので、ご活用ください。
なお、大阪市ホームページ内の「学習動画の公開について」には、以下のURLにご家庭の端末からアクセスしてください。

学習動画公開学年
小学1年生〜6年生
中学1年生〜3年生

「学習動画の公開について」(大阪市ホームページ)のURL(5月11日より)
https://www.city.osaka.lg.jp/kyoiku/page/000050...

※ このホームページ右側「教育情報」内にも「大阪市ホームページ」のリンクを貼っております。ご活用ください。l

学習動画をテレビ放映します(5月8日(金))

今般の新型コロナウイルス感染症の拡大予防に向けた臨時休業にご理解、ご協力いただきありがとうございます。大阪市教育委員会より、学習動画のテレビ放映【テレビ大阪のサブチャンネル(073ch)】について連絡がありました。
番組名は「おうちスクール大阪」です。児童生徒の家庭学習の充実に、ご活用ください。
なお、テレビ番組表は、大阪市ホームページ「学習動画の公開について」からご確認ください。
右下の「配布文書一覧」に番組表を載せていますので、こちらをご覧ください。

「学習動画の公開について」(大阪市ホームページ)のURL(5月11日より)
https://www.city.osaka.lg.jp/kyoiku/page/000050...


テレビ大阪のサブチャンネル(073ch)について
・デジタル放送では、ひとつのチャンネルで2つの番組(メインチャンネル/サブチャンネル)を同時に放映でき、今回動画を放映するのはサブチャンネル(073ch)です。

・サブチャンネルの視聴方法
【方法1】チャンネルを7CHに合わせ、リモコンの上下ボタンの「上」を押して切り替える。
【方法2】リモコンのチャンネル番号入力ボタン(10キー入力・3桁入力など)を押し「073」を入力する。
【方法3】リモコンの番組表ボタンを押して電子番組表(EPG)を表示する。073チャンネルの「おうちスクール大阪」を選び、決定ボタンを押す。

Notification of temporary leave extension.

(Espanol)
La Junta de Educación de la Ciudad de Osaka ha decidido extensión de cierre temporalhasta 31 de mayo (Domingo).

Los padres deben venir a la escuela 11 de mayo (Lunes) 11:00〜12:00 o 14:00〜16:00.
Dar tarea, máscara y cupón de libro.

Los niños van a la escuela 14 de mayo (Jueves) 8:30〜.

(Português)
O Conselho Municipal de Educação de Osaka decidiu prorrogar o fechamento temporário até 31 de maio (domingo).

Os pais devem ir à escola em 11 de maio (Segunda-feira) 11:00〜12:00 ou 14:00〜16:00.

Vou lhe dar lição de casa, máscaras e cupons de livros.

As crianças vão à escola 14 de maio (Quinta-feira) 8:30〜.

(Tagalog)
Nagpasiya ang Lupon ng Edukasyon ng Lungsod ng Osaka na palawigin ang pansamantalang pagsasara hanggang Mayo 31 (Linggo).

Ang mga magulang ay dapat na pumasok sa paaralan Mayo 11 (Lunes) 11:00〜12:00 o 14:00〜16:00.

Pass takdang-aralin, mask at ang kupon ng libro.

Nag-aaral ang mga bata Mayo 14 (Huwebes) 8:30〜.

( Tiếng việt )
Ủy ban giáo dục thành phố Osaka quyết định gia hạn tạm thời đóng cửa đến ngày 31 tháng 5 (Chủ nhật).

Phụ huynh đến trường 11 tháng 5 (Thứ hai) 11:00〜12:00 hoặc là 14:00〜16:00.

Tôi sẽ cung cấp cho bạn bài tập về nhà, mặt nạ, và phiếu giảm giá cuốn sách.

Các con đi học 14 tháng 5 (Thứ năm) 8:30〜.



5月11日以降の臨時休業の延長、登校日について(5月7日(木))

政府により、大阪府における新型インフルエンザ等対策特別措置法に基づく「緊急事態宣言」並びに同法に基づく施設使用制限の要請(休業要請)等の措置の継続が令和2年5月31日(日曜日)まで行われたことを受け、幼児児童生徒の感染予防の観点から、大阪市立幼稚園(一時預かり事業含む)・小学校(児童いきいき放課後事業含む)・中学校について、令和2年5月31日(日曜日)まで臨時休業期間を延長します。

○福小学校では、5月11日(月曜日)に学習課題・図書カード・マスク2枚等を配付します。保護者の方のご来校をお願いします。受付時間は、11時〜12時、14時〜16時に教室で配布します。諸事情でお越しいただけない方は学校へご連絡ください。
○5月14日(木曜日)に児童の登校日を設定します。1年生はこの日に児童対象の入学オリエンテーションを行います。(保護者の方へのお話は入学説明会にしておりますので、保護者の参加はありません。ご入学にあたり、不安なことがある保護者の方は、学校へご連絡ください。)
○詳細をホームページの右側「配布文書一覧」内「福小 学校だより」内に載せておりますので、こちらをご覧ください。


-->
文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28            

福小 学校だより

学校協議会

運営に関する計画