井高野中学校は「友多き 夢多き 幸多き 笑多き学校 〜信頼しあえる仲間とともに、夢を抱いて幸せな生活を笑顔で送れる学校〜」をめざします!
TOP

4/28 今日の給食

画像1 画像1 画像2 画像2 画像3 画像3
 今日のメニューは「ビビンバ・トック・和梨(カット缶)・ご飯・牛乳」の5品です。

 韓国料理フェアです。

 トックです。お餅を意味する「トッ」に汁物を意味する「ク」で「トック」です。
 韓国風お雑煮です。
 韓国のお餅はうるち米を原料にしています。
 日本のお餅と比べると粘りと伸びはありませんが、非常に歯切れがよろしいです。
 煮てもドロドロになりません。
 非常においしゅうございました。
 次はトッポギとチヂミと冷麺が食べたいです。

4/28 2年学年集会

 本日の2年学年集会の内容は以下のとおりです。
〇学習について
 わからないところがあっても、間違えていいから、答えを書くことが大切。
〇ルールとマナーについて
〇一泊移住に向けて話し合うとき、たくさん意見を出し合って納得いくまで話し合いましょう。
画像1 画像1
画像2 画像2

4/27 今日の給食

 今日のメニューは「豚肉のデミグラスソース・スープ・キャベツとコーンのソテー・コッペパン(ブルーベリージャムをつけて)・牛乳」の5品です。

 キャベツ、もとは英語の cabbage です。
 cabbage はフランス語では、chou(シュー)になります。
 みんな大好きシュークリームのシューです。
 シュークリームはフランス語の「シュー ア ラ クレーム」のアとラを省略し、「クレーム」を英語読みのクリームにしてできた言葉です。
 「chou(シュー)」は「キャベツ」という意味ですので、「シュー ア ラ クレーム」は「クリームの入ったキャベツ」というのが正しい意味です。
 焼いた皮の形がキャベツに似ていることから、「クリームの入ったキャベツのような形の皮」、つまり「シュー ア ラ クレーム」という名前になったわけです。

 ちなみに英語圏で「シュークリーム」というと、シュークリームではなく、靴(くつ)クリーム(shoe cream)が出てくることが考えられます。
 英語圏でシュークリームを食べたくなったら「cream puff(クリームパフ) please.」と言いましょう。
  76へぇー
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

4/27 眼科検診

画像1 画像1 画像2 画像2
 眼科校医の先生に来ていただいての眼科検診です。
 皆さん行儀よいので、とてもスムーズに検診できました。
 さすがですね。

 28日(木)午後に内科検診があります。
 今回は1年生全クラスと2年3・4と前回の内科検診時の欠席者が受診します。

 長い髪の毛はくくっておきましょう。
 受診の前後に手洗いをしてもらいます。
 myハンカチ・myハンドタオルを持参しましょう。
 その他の注意事項は保健だよりで確認しましょう。

  修学旅行・一泊移住に行くための検診にもなっています。
 参加するためには必ず受診しなければなりません。
 よろしくお願いします。

4/27 1年学年集会

 本日の集会の内容は以下のとおりです。
健康教育担当の先生から
 〇肌着について
 〇眼科検診について
学年主任の先生から
 〇「慣れると」「だれる」の違い
 〇一生懸命やっている人を馬鹿にしてはならない
生徒指導主事の先生から
 〇服装等生活のきまりの確認
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3
文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31