手洗い・うがいをしっかり行い、体調管理を今まで以上にお願いします。
TOP

3月3日(月)給食献立

画像1 画像1
豚肉の生姜焼き、みそ汁、高野豆腐の煮物

高野豆腐とは、生の豆腐を凍らせて低温で熟成させ、水分を抜いて乾燥させた物で、名前の由来は、高野山の僧侶たちによって作られたからとも言われています。ビタミンDやカルシウム、タンパク質や脂質を多く含んており、イソフラボンは骨からカルシウムが溶けだすのを防ぐ役割があります。

高野豆腐の煮物には高野豆腐がつかわれています。柔らかく、昆布と削り節の汁がよくしみていて味がしっかりとついていました。

Pork shogayaki, miso soup, simmered freeze-dried tofu

Freeze-dried tofu is made by freezing raw tofu, ripening it at low temperatures, removing the moisture, and drying it. It is said that the name comes from the fact that it was made by the monks of Mount Koya. It is rich in vitamin D, calcium, protein, and lipids, and isoflavones help prevent calcium from dissolving from the bones.

Freeze-dried tofu is used in the simmered freeze-dried tofu. It was soft, and the juices from the kelp and dried bonito flakes were well-absorbed, giving it a strong flavor.

3/3 児童朝会 表彰

画像1 画像1 画像2 画像2 画像3 画像3
読書感想文コンクール、地域の野球大会優勝、キックベースボール区長杯優勝と優秀な成績をおさめた子どもたちに校長先生から表彰等が渡されました。

*******
The principal presented awards to students who achieved outstanding results, including in the book review contest, winning the local baseball tournament, and winning the Kick Baseball District Mayor's Cup.

3/3 見守り隊 感謝の会

画像1 画像1 画像2 画像2
毎朝、子どもたちの登校の安全を見守ってくださっている地域の「見守り隊」の方をお招きして、6年生が感謝の言葉を、学校長から感謝状をお渡ししました。

*******
Todas as manhãs, os moradores locais que cuidam das crianças em segurança no caminho para a escola eram convidados para a escola, e os alunos do sexto ano faziam discursos de agradecimento e o diretor os presenteava com uma carta de agradecimento.

*******
Todas las mañanas, la gente local que vela por que los niños vayan seguros a la escuela era invitada a la escuela, y los alumnos de sexto grado daban discursos de agradecimiento y el director les entregaba una carta de reconocimiento.

*******
Every morning, local people who watch over the children safely on their way to school were invited to the school, and the sixth graders gave speeches of thanks and the principal presented them with a letter of appreciation.

2月28日(金)給食献立

画像1 画像1
たらフライ、うすくず汁、小松菜のごまあえ

タラは雪のちらつく冬が旬の魚です。 よく知られているタラの種類にはマダラとスケトウダラがあります。身は主にかまぼこの材料として、タラの卵は日本ではたらこと呼ばれ、スパゲッティや辛子明太子の材料として使われます。

本日のメニューにはたらフライとして出ました。衣はサクサクで身は柔らかく弾力がありました。
ごちそうさまでした。

Fried cod, Usukuzu soup, Komatsuna with sesame sauce

Cad is a fish that is in season during the snowy winter. Well-known types of cod are Pacific cod and Alaska pollock. The meat is mainly used to make kamaboko, and cod roe, called tarako in Japan, is used to make spaghetti and spicy cod roe.

Today's menu featured fried cod. The batter was crispy and the meat was soft and chewy.
Thank you for the meal.

2月27日(木)給食献立

画像1 画像1
鶏肉とほうれん草のシチュー、キャベツのサラダ、デコポン

デコポンは、ポンカンというオレンジの品種と、清見というオレンジの品種を掛け合わせてできた日本独自の品種です。不知火という品種の中でも日本の全国統一基準をクリアした特に高品質なものがデコポンとして認められます。ビタミンCとクエン酸を豊富に含んでおり、風邪予防や疲労軽減に効果があります。

本日のメニューにはデコポンが出ました。果汁が多く、オレンジ特有の酸味と甘みがありました。

Chicken and spinach stew, cabbage salad, dekopon

Dekopon is a unique Japanese variety that was created by crossing an orange variety called Ponkan with an orange variety called Kiyomi. Among the varieties called Shiranui, only the highest quality ones that meet the national standard are recognized as dekopon. They are rich in vitamin C and citric acid, and are effective in preventing colds and reducing fatigue.

Today's menu featured dekopon. It was very juicy, with the sour and sweet taste unique to oranges.
文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
学校行事
3/3 児童朝会
委員会活動
出来島安全の日
3/5 読み聞かせの日
地区児童会・集団下校
3/7 卒業を祝う会
スクールカウンセラー来校

学校だより

学校評価

児童の安心・安全

スタディサプリについて

学習者用端末等貸付について

いじめ防止基本方針