手洗い・うがいをしっかり行い、体調管理を今まで以上にお願いします。
TOP

2/14 ようこそ集会に 新1年生をしょうたいしよう

画像1 画像1 画像2 画像2
来春、小学校に小学校に入学する幼稚園、保育園のみなさんをお迎えして、1年生が生活科で勉強した昔遊びや手作りおもちゃ、学習プリントのお店を用意しました。お店に園児を招いて楽しい時間を過ごしました。

*******
Demos as boas-vindas aos alunos do jardim de infância e da creche que entrarão no ensino fundamental na próxima primavera e preparamos um canto onde eles puderam experimentar jogos tradicionais, brinquedos artesanais e folhas de aprendizagem que aprenderam em estudos de vida. Convidamos as crianças que se divertiram muito.

*******
Dimos la bienvenida a los alumnos de jardín de infantes y guardería que ingresarán a la escuela primaria la próxima primavera y preparamos un rincón donde pudieron probar juegos tradicionales, juguetes hechos a mano y fichas didácticas que aprendieron en los estudios de la vida. Invitamos a los niños a pasar un buen rato.

*******
Malugod naming tinanggap ang mga mag-aaral sa kindergarten at nursery school na papasok sa elementarya sa susunod na tagsibol, at naghanda kami ng isang sulok kung saan maaari nilang subukan ang mga tradisyonal na laro, mga laruan na gawa sa kamay, at mga learning sheet na natutunan nila sa mga pag-aaral sa buhay. Inimbitahan namin ang mga bata sa kanto at nagsaya.
*******
Chúng tôi chào đón các em học sinh mẫu giáo và nhà trẻ sẽ vào tiểu học vào mùa xuân năm sau và chuẩn bị một góc để các em có thể thử các trò chơi truyền thống, đồ chơi thủ công và các tờ học tập mà các em đã học trong các nghiên cứu về cuộc sống. Chúng tôi mời các em đến góc và có một khoảng thời gian tuyệt vời.

*******
We welcomed the kindergarten and nursery school students who will be entering elementary school next spring, and prepared a corner where they could try out traditional games, handmade toys, and learning sheets that they learned about in life studies. We invited the children to the corner and had a great time.

2月14日(金)給食献立

画像1 画像1
豚肉と干しずいきの味噌煮、五目汁、焼きじゃが

ずいきとは里芋の葉柄のことです。皮を剥いて乾燥させたものは芋がらと呼ばれる保存食で、もどして煮物や味噌汁の具として利用されます。里芋の収穫の時に採れたずいきで芋がらをつくることが多いです。奈良県には、このずいきを新聞紙で巻き、軟化栽培した「軟白ずいき」が大和の伝統野菜に認定されています。

本日のメニューの豚肉と干しずいきの味噌煮にはずいきが使われています。肉の味とずいきのシャキシャキとした食感に、味噌の味がずいきや豚肉にしっかりとついていました。

ハッピーバレンタイン。

Pork and dried zuiki miso stew, mixed vegetable soup, grilled potatoes

Zuki is the leaf stalk of taro. When peeled and dried, it is a preserved food called imogara, which is rehydrated and used as an ingredient in stews and miso soup. Imogara is often made from zuiki harvested during taro harvest. In Nara Prefecture, zuiki wrapped in newspaper and cultivated to soften it is called "soft white zuiki", which has been certified as a traditional Yamato vegetable.

Today's menu features pork and dried zuiki miso stew, which uses zuiki. The taste of the meat and the crunchy texture of the zuiki were well-seasoned with the miso.

Happy Valentine's Day.

2月13日(木)給食献立

画像1 画像1
キンパ、焼きのり、卵の中華スープ

キンパは、韓国の伝統的な料理で、海苔で巻いたご飯の中にさまざまな具材を入れて作ります。日本の巻き寿司に似ていますが、酢を使わずに、ゴマ油やごまを混ぜたご飯を使用するのが特徴です。一般的な具材には、卵焼き、牛肉や鶏肉、ニンジン、ほうれん草などが使われます。本日のメニューであるキンパは学校給食献立コンクール優秀賞献立です。

甘辛く煮た牛肉と甘酸っぱいナムルがご飯にとてもよくあっていました。

ごちそうさまでした。

Kimbap, roasted seaweed, and egg soup

Kimbap is a traditional Korean dish made by putting various ingredients inside rice wrapped in seaweed. It is similar to Japanese sushi rolls, but it is characterized by using rice mixed with sesame oil and sesame seeds instead of vinegar. Common ingredients include rolled eggs, beef or chicken, carrots, and spinach. Today's menu, kimbap, won an award at the school lunch menu competition.

The sweet and spicy stewed beef and sweet and sour namul went very well with the rice.

Thank you for the meal.


2/12 学習参観

画像1 画像1
保護者の皆様、学習参観にお集まりいただき、子どもたちの学習の様子をご覧いただけたことと思います。ありがとうございました。

*******
Obrigado a todos os pais que vieram à nossa escola aberta e tiveram a oportunidade de ver como seus filhos estão aprendendo.

*******
Gracias a todos los padres que vinieron a nuestra escuela abierta y tuvieron la oportunidad de ver cómo están aprendiendo sus hijos.

*******
Salamat sa lahat ng mga magulang na pumunta sa aming bukas na paaralan at nagkaroon ng pagkakataong makita kung paano natututo ang kanilang mga anak.

*******
Xin cảm ơn tất cả các bậc phụ huynh đã đến trường mở của chúng tôi và có cơ hội chứng kiến ​​cách học của con em mình

*******
Thank you to all the parents who came to our open school and had the opportunity to see how their children are learning.

2月12日(水)給食献立

画像1 画像1
わかさぎフライ、スープ煮、ブロッコリーとコーンのサラダ

ワカサギは非常に小さな魚で、一般的に体長は10〜15cm程度です。銀色の鱗と透明感のある体が特徴で、美しい見た目をしています。日本の北の方では、冬の間に湖面が凍結すると、穴をあけ、そこに釣り糸を垂らして釣るワカサギ釣りを楽しむことができます。また、小さくて骨も柔らかいため、カルシウムをたくさん摂ることができます。

わかさぎフライは衣はサクサクで、身はふっくらしていて柔らかくて魚の味が噛めば噛むほど口いっぱいに広がりました。

旬の食材はおいしいですね。

Fried smelt, stewed in soup, broccoli and corn salad

Smelt is a very small fish, generally about 10-15cm long. It has a beautiful appearance with silvery scales and a transparent body. In the northern part of Japan, when the lake surface freezes over during the winter, you can enjoy smelt fishing by drilling a hole and dropping a fishing line into it. In addition, because they are small and have soft bones, you can get a lot of calcium.

The fried smelt had a crispy batter, plump and soft meat, and the more you chewed it, the more the taste of the fish spread throughout your mouth.

Seasonal ingredients are delicious.
文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
学校行事
3/7 卒業を祝う会
スクールカウンセラー来校

学校だより

学校評価

児童の安心・安全

スタディサプリについて

学習者用端末等貸付について

いじめ防止基本方針