難波中学校のホームページへようこそ!

東日本大震災から学ぶ 〜備えと支え合い〜

14年前の2011年3月11日、日本は未曾有の大災害に見舞われました。巨大地震と、それに続く津波が東北地方を中心に襲い、多くの尊い命が奪われました。津波は想像を超える高さで町を飲み込み、たくさんの人が避難する間もなく流されてしまいました。大切な家族や友人を失った人々、生活のすべてを奪われた人々が数えきれないほどいました。当時の映像や写真を見ると、何もかもが壊れ、瓦礫に埋もれた街の姿が目に焼き付きます。しかし、この震災は決して「過去の出来事」ではなく、今もなお、多くの人が深い悲しみを抱えています。
新しい町が作られ、多くの人が前を向いて歩んでいますが、家族を失った悲しみや、故郷を離れざるを得なかった苦しみを抱えた人々がいます。また、震災を直接経験していない私たちも、決して「過去の出来事」として忘れてはいけません。
日本は地震大国です。いつ、どこで大きな地震が起こるか分かりません。学校でも防災訓練を行っていますが、本当に災害が起きたとき、冷静に行動できるかどうかは、日頃の意識にかかっています。「もし今、大地震が起こったら?」と常に考え、冷静に行動できるようにしておくことが大切です。
また、私たちにできることは何でしょうか?例えば、被災地のことを知ること、募金活動に参加すること、防災意識を周りに伝えること。「自分には関係ない」と思わずに、「自分にできることは何か」を考えること。
私たちは、今こうして生きていることの大切さを忘れてはなりません。そして、防災の意識を持ち、震災で亡くなられた方々に思いを馳せながら、皆で心を込めて黙祷を捧げましょう。

Fourteen years ago, on March 11, 2011, Japan was struck by an unprecedented disaster. A massive earthquake, followed by a devastating tsunami, hit the Tohoku region, claiming many precious lives. The tsunami, far exceeding expectations, swallowed entire towns, sweeping away countless people before they had a chance to escape. Many lost their beloved family members and friends, while others had their entire lives taken from them. The images and footage from that time show towns reduced to rubble, leaving an unforgettable mark on our memories. However, this earthquake is not merely a "past event"—it remains a deep sorrow in the hearts of many even today.
New towns have been built, and many people are moving forward, but there are still those who continue to suffer from the loss of their families or the pain of being forced to leave their hometowns. Even those of us who did not directly experience the disaster must never forget it as just something of the past.
Japan is a country prone to earthquakes. We never know when or where a major earthquake might strike. While schools conduct disaster drills, our ability to respond calmly in a real disaster depends on our daily awareness. It is crucial to always ask ourselves, “What if a major earthquake struck right now?” and be prepared to act calmly.
So, what can we do? For example, we can learn about the affected areas, participate in donation activities, and raise awareness of disaster preparedness among those around us. Instead of thinking, “This has nothing to do with me,” we should ask ourselves, “What can I do?”
We must never forget the value of being alive today. Let us keep disaster preparedness in mind and, as we remember those who lost their lives in the earthquake, offer a moment of silent prayer together.

3年生 英語

画像1 画像1
C-NETの先生に英語でお礼の手紙を書いて渡しました。先生から「勉強をがんばって続けてください。」とエールを送ってもらいました。

I wrote a thank you letter in English to the C-NET teacher. The teacher said, "Please continue to study hard." And I was sent an ale.

3年生 昼休み

画像1 画像1
昼休みの様子です。

It's like lunch break.

全校集会

画像1 画像1
先月行われた遅刻防止週間において、3年2組が表彰されました。また各種委員会からの3月の目標を発表がありました。

In the lateness prevention week held last month, the 3rd year 2nd class was awarded. In addition, various committees announced their goals for March.

3年生 卒業式に向けて

3年生の卒業式練習の様子です。今週の本番に向けて、一人ひとりが形が見えてきました。

画像1 画像1
文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

配布文書