手洗い・うがいをしっかり行い、体調管理を今まで以上にお願いします。
TOP

5/10  耳鼻科検診

画像1 画像1
耳鼻科検診がありました。受診が必要なお子さんには「受診のお知らせ」の手紙をお渡しします。6月中旬にはプール授業が始まりますので、なるべく早めの受診をお願いします。病院へ行かれたら受診報告書の提出をお願いします。受診内容によっては完治するまでプール授業の参加が認められない場合がありますのでご了承ください。

*****
Exame otorrinolaringológico foi realizado. As cartas de "Notificação de Necessidade de Consulta" serão entregues às crianças que precisam de consulta. As aulas de natação começarão em meados de junho, portanto, solicitamos que você consulte o médico o mais rápido possível. Se você for ao hospital, pedimos que apresente o relatório de consulta. Observe que, dependendo do conteúdo da consulta, a participação nas aulas de natação poderá não ser permitida até a recuperação total.

*****
Se ha realizado un examen médico de otorrinolaringología. A los niños que necesiten un examen se les entregará una carta de "Aviso de examen". Las clases de natación comenzarán a mediados de junio, por lo que se les ruega que se hagan el examen lo antes posible. Si va al hospital, le rogamos que presente un informe de la visita. Tenga en cuenta que, dependiendo del contenido del examen, es posible que no se le permita participar en las clases de natación hasta que se haya curado por completo.


*****
We recently conducted an ENT (ear, nose, and throat) screening for all students. For those who require further examination, we will provide a "Notification of Examination" letter. Pool lessons will begin in mid-June, so we kindly request that you receive an examination as soon as possible. Please submit a medical examination report after visiting the hospital. Please note that depending on the results of the examination, participation in pool lessons may not be permitted until full recovery
文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
学校行事
6/3 児童集会
委員会活動
出来島安全の日
放課後学習教室
6/5 読み聞かせの日
避難訓練(津波)引き渡し訓練5h
6/6 児童集会
放課後学習教室
6/7 1・2年遠足予備日