12月1日(月)給食献立
小松菜は緑黄色野菜の一つで冬が旬の野菜です。カルシウムやβカロテン、ビタミンCなどの栄養素を含んでいます。また、苦味などが少ないので様々な料理にして食べられています。 今日の給食には小松菜の煮びたしとして出ました。シャキシャキとした食感と少し歯ごたえがあり、煮びたしのスープがよく染みていました。 Rice, milk, mackerel with grated daikon and soy sauce, gomoku soup, and simmered komatsuna. Komatsuna is one of the green and yellow vegetables, and its peak season is winter. It contains nutrients such as calcium, beta-carotene, and vitamin C. It also has little bitterness, so it can be used in many different dishes. In today’s school lunch, it was served as komatsuna no nibitashi (simmered komatsuna). It had a crunchy texture with a slight firmness, and the broth of the simmered dish soaked in well. 11月28日(金)給食献立
なめこは、ブナなどの枯れた木に生えるぬめりのあるキノコです。なめこは日持ちがしないため、水煮などにして売られていることがあるようです。カリウムやビタミンB、食物繊維を含んでおり健康にいいとされています。 本日の給食には、なめこのみそしるとして出ました。スープと味噌のうま味が効いており、なめこや野菜がたくさん入っていました。 rice, milk, sweet and savory grilled beef, nameko mushroom miso soup, and boiled spinach with soy sauce. Nameko mushrooms are slimy mushrooms that grow on dead trees such as beech. Because they do not keep well, they are sometimes sold pre-boiled in water. They contain potassium, B vitamins, and dietary fiber, and are considered good for your health. In today’s school lunch, they were served in miso soup. The flavor of the broth and miso was rich, and the soup was filled with plenty of nameko mushrooms and vegetables. 11月27日(木)給食献立
いかてんぷらは塩味があり、味はあっさりとしていました。五目汁はスープのうま味があり、野菜がたくさん入っていました。おかか菜っ葉炒めは鰹節の香りが良く、ご飯が進みました。 和のメニューでした。 Rice, milk, squid tempura, five-ingredient soup, and greens with dried bonito flakes. The squid tempura had a light salty flavor and tasted refreshing. The five-ingredient soup had a rich savory flavor and was filled with plenty of vegetables. The sautéed greens with bonito flakes had a nice aroma of katsuobushi and went really well with the rice. It was a traditional Japanese-style meal. 11月25日(火)給食献立
豚肉と野菜の炒め物は野菜はシャキシャキしていて、少し塩味がありました。いわしのつみれ汁は味噌とスープと魚のうま味がよく出ていました。かぼちゃういろうはもちもちしていて、かぼちゃの甘味がありました。 和食のメニューでした。 Rice, milk, stir-fried pork and vegetables, sardine meatball miso soup, and pumpkin uiro (a steamed cake). The stir-fried pork and vegetables had crisp vegetables with a slightly salty flavor. The sardine meatball soup had a rich savory flavor from the miso, broth, and fish. The pumpkin uiro was chewy and had a natural sweetness from the pumpkin. It was a Japanese-style meal. 作品展について
作品展の日時についてのお知らせです。
・11/25(火) ・11/27(木) ・11/28(金) の3日間 11/26(水)はありません 時刻:午後3時10分〜4時まで (来校は午後3時50分までにお願いします。) 作品展は2階と3階の各学年の教室で実施します。 *保護者証をご持参ください。 *靴袋・室内シューズやスリッパをご持参の上、玄関で履き替えていただき、靴袋に靴を入れて各教室の作品をご覧ください。 *写真撮影に関しては、個人が特定される情報をSNS等へ使用したり、第三者に提供したりしないでください。 ぜひ、ご来校ください。 |
|
||||||||||||||||||