23日(月)・24日(火) 1〜5年生登校日
令和(れいわ)2(2020)年(ねん)3月(がつ)13日(にち)
保護者(ほごしゃ) 様(さま) 大阪市立敷津(おおさかしりつしきつ)小学校(しょうがっこう) 校長(こうちょう) 糸井(いとい) 利則(としのり) 学校(がっこう)の お休(やす)みを さらに のばします School closure will continue 学校放假再次延期的通知 학교 폐쇄는 계속됩니다 Patuloy ang pagsasara ng paaralan El cierre de la escuela continúa más 学校(がっこう)の お休(やす)みが 3月(がつ)24日(にち)(火(か)曜(よう)日(び))まで 続(つづ)きます。 でも 感(かん)染(せん)に気(き)を付(つ)けて 3月(がつ)23日(にち)(月(げつ)曜(よう)日(び)) と 3月(がつ)24日(にち)(火(か)曜(よう)日(び))は 学(がっ)校(こう)を あけます。 3月23日(月曜日) 午前 または 午後の 2時間ほど クラスで 活動をします。 くわしくは 学校の ホームページを 見てください。 3月24日(火曜日) 修了式をします。 3月25日(水曜日)〜4月7日(火曜日) 春休みです。 ※「いきいき活動」はあります。 (英語 English) School closures will continue until March 24. However, after continued monitoring for infection, we will open school on March 23 and 24. March 23 Children will spend about 2hours either in the morning or in the afternoon at school. Please check your school website for more details. March 24 The closing ceremony will be held. March 25 〜 April 7 Spring holiday ※There is “IKI-IKI”Activity. (中国語 中国语) 学校放假延期至3月24日,但放假期间要谨防感染。3月23日和24日学校开门,具体安排如下: 3月23日(星期一) 上午或下午在班级有两个小时左右的活动,详情请查阅学校的网站。 3月24日(星期二) 结业式 3月25日(星期三)〜 4月7日(星期二) 春假 ※有课外活动 (韓国語 한국어) 학교는 계속해서 3 월 24 일 (화요일)까지 쉽니다. 하지만 코로나 감염에 주의하며 3 월 23 일 (월요일)과 3 월 24 일 (화요일)은 학교문을 엽니다. 3 월 23 일 (월요일) 오전반과 오후반으로 나눠서2 시간 정도 활동을 합니다. 자세한 사항은 학교 홈페이지를 보시기 바랍니다. 3 월 24 일 (화요일) 수료식을 합니다. 3 월 25 일 (수요일) 〜4 월 7 일 (화요일) 까지 봄 방학입니다. ※ 「 이키이키 활동 」은 있습니다. (タガログ語 Tagalog) Ang bakasyon sa paaralan ay hanggang Martes, Marso 24. Ngunit mag-ingat sa impeksyon, bukas na ang mga paaralan sa Lunes, Marso 23 at Martes, Marso 24. Marso 23 (Lunes) Gawin ang mga aktibidad sa klase ng dalawang oras sa umaga at hapon. Mangyaring tingnan ang website ng paaralan para sa mga detalye. Marso 24 (Martes) Mayroon kaming isang seremonya sa pagtatapos. Marso 25 ( Miyerkules) ~ Abril 7 ( Martes) Spring break. (Bakasyon) (スペイン語 Español) La escuela sigue más suspendiendo las clases hasta el 24 de marzo. Sin embargo, teniendo cuidado con la infección, abriremos la escuela el 23 y el 24 de marzo. 23 de marzo (lun.) Por la mañana o por la tarde, los alumnos tendrán actividades de su clase por dos horas aproximadamente. Para más detalles, vea la página web de la escuela. 24 de marzo (mar.) Ceremonia de clausura del curso desde el 25 de marzo (miér.) hasta el 7 de abril (mar.) Vacaciones de primavera ※ Hay “actividades de IKI-IKI”. 7か国語によるお知らせ
がっこうのおやすみをさらにのばします(7か国語)
1〜5年生は、23日(月)、24日(火)が登校日です。 給食費の返金について
給食費の返金について
お知らせがきています。 ご確認ください。 同じ手紙を、1〜5年生には23日(月)の登校日に学校で渡します。 6年生には16日(月)にその他のものと一緒に配りに行きます。 3月23日、24日は登校日
新型コロナウイルス感染症への対応(3月23日以降)について(お知らせ)
登校は8:10〜20分 集団登校 給食はありません。 いきいき 23日(月)14:00〜 (それまで教室で) 24日(火)11:15〜 25日(水)通常通り朝から 学校のお休みが続きます(日本語&English)
日本語と英語のバージョンです。
3月14日(土曜日)〜3月22日(日曜日)もお休みになりました。 3月23日(月曜日)からのことは決まったらお知らせします。 学校のお休みが続きます(日本語&English) |