今週は懇談会があります。入校証、スリッパ等をお持ちください。
TOP

今日の給食(9月16日(金))

今日の給食は、野菜たっぷりカラフルライス、牛乳、キャベツときのこのスープ、ぶどう(巨峰)です。

今日の「野菜たっぷりカラフルライス」は、学校給食献立コンクール優秀賞献立です。福島区の吉野小学校の5年給食委員会の作品です。「運動や勉強を元気にがんばれるように、食欲がでるカラフルな色合いになるように考えました。」お肉がいっぱい入っていて、カレーの味付けが食欲をそそる献立になっています。
画像1 画像1

Measures in the event of an emergency disaster (September 16 (Friday))

(English)
Typhoon No. 14 is expected to approach on Monday, September 19th. On September 20th (Tuesday), if the following warnings, etc. are issued at 7:00 am, we will be temporarily closed. (“Iki-Iki Activities” will not be implemented.)
1. When a "storm warning" or "special warning" is announced in Osaka City.
2. Evacuation preparations due to river flooding, evacuation of the elderly, evacuation advisories, or evacuation orders (emergency) is issued in Joto Ward.

・Even after 7:00 a.m., if the above-mentioned warning is issued before the start of school, it will be temporarily closed, so please do not send your child to school. Children who go to school will go home in groups or be handed over. Thank you for your understanding and cooperation.

・Even if the above-mentioned warning is issued after the start time, we will also carry out group dismissal or handover in the same way.
・Regarding measures to be taken in the event of an emergency, please pay attention to information from the mass media, etc., and give due consideration to the safety of your children. In addition, please check the list of distributed documents on the website, which was distributed on May 11.


(Tagalog)
Inaasahang lalapit ang Bagyong No. 14 sa Lunes, ika-19 ng Setyembre. Sa ika-20 ng Setyembre (Martes), kung ang mga sumusunod na babala, atbp. ay ibibigay sa 7:00 am, kami ay pansamantalang sarado. (“Iki-Iki Activities” ay hindi ipapatupad.)
1. Kapag ang isang "babala ng bagyo" o "espesyal na babala" ay inihayag sa Lungsod ng Osaka.
2. Ang mga paghahanda sa paglikas dahil sa pagbaha sa ilog, paglikas ng mga matatanda, mga abiso sa paglikas, o mga utos sa paglikas (emergency) ay inilabas sa Joto Ward.

・Kahit pagkatapos ng 7:00 a.m., kung ang nabanggit na babala ay inilabas bago magsimula ang paaralan, ito ay pansamantalang isasara, kaya't mangyaring huwag ipadala ang iyong anak sa paaralan. Ang mga batang pumapasok sa paaralan ay uuwi nang magkakagrupo o ipapasa. Salamat sa iyong pag-unawa at pakikipagtulungan.

・Kahit na ang nabanggit na babala ay inilabas pagkatapos ng oras ng pagsisimula, isasagawa din namin ang pagpapaalis o pagpapadala ng grupo sa parehong paraan.

・Tungkol sa mga hakbang na dapat gawin sakaling magkaroon ng emergency, mangyaring bigyang-pansin ang impormasyon mula sa mass media, atbp., at bigyan ng kaukulang konsiderasyon ang kaligtasan ng iyong mga anak. Bilang karagdagan, pakitingnan ang listahan ng mga ipinamahagi na dokumento sa website, na ipinamahagi noong Mayo 11.


「非常災害時の措置」について(9月16日(金))

9月19日(月)に、台風14号が接近するとのことです。9月20日(火)につきましては午前7時の時点で、次のような警報等が発令されたときは臨時休業となります。(「いきいき活動」は実施されません。)
1.大阪市に『暴風警報』『特別警報』が発表された場合。
2.城東区において河川氾濫の避難準備・高齢者等避難開始、避難勧告又は避難指示(緊急)の発令があった場合。

・午前7時を過ぎて始業時刻までに前述のような警報等が発令された場合も臨時休業となりますので、登校させないでください。登校した児童は集団下校、もしくは、引き渡し等を実施します。ご理解とご協力をお願いいたします。

・始業時刻後に前述のような警報が発令等が発令された場合も、同様に集団下校、もしくは、引き渡し等を実施します。

・非常災害時の措置については、家庭におかれましても、マスコミ情報等にご留意の上、児童の安全に十分ご配慮いただきますようお願い申しあげます。また、5月11日付で配布しております、「「非常災害時の措置」について」もHP内、配布文書一覧に掲載しておりますので、ご確認をお願いいたします。

やっぱり運動場は広いね!!

運動場での演技の練習が始まっています。これまでに振り付け等は講堂でしっかり練習を積んできました。運動場では隊形移動がポイントになります。緑の芝の上で元気に演技する子どもたちを見るとパワーを貰えますね♪
6時間目に4〜6年生が、運動会のための役割の打ち合わせ会を行いました。放送や決勝、得点に準備とそれぞれの係に分かれて運動会をスムーズに進めるための手伝いをします。
メンバーと相談しながら役割を決めている姿が心に残りました(^-^)
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

今日の給食(9月15日(木))

今日の給食は、ごはん、牛乳、プルコギ、トック、もやしの甘酢あえ、です。

トックは、韓国・朝鮮料理の一つで、韓国・朝鮮の「もち」と野菜を使ったスープです。「トッ」は「もち」、「クッ」は汁という意味です。今日出ているプルコギも、韓国・朝鮮料理です。
画像1 画像1
文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28        
学校行事
2/2 5年生車いすバスケット出前授業 4・6年生栄養指導
2/3 総合研究発表会(4時間授業)
2/6 委員会活動
2/7 本の読み聞かせ 1・3年生チャレンジ教室
2/8 C-NET スクールカウンセラー来校