-
6月1日(月)授業再開の連絡(5月29日(金))
- 公開日
- 2020/05/29
- 更新日
- 2020/05/29
今日の給食献立
○6月1日(月)から学校での授業再開となります。6月1日(月)から12日(金)まで、福小学校は全学年一斉登校を行い、8時30分から午前中3時間授業を行います。4年生は授業によってクラスを分割します。3時間目が終わりましたら、パン、牛乳、副食1品の給食を行い、12時45分ごろに全学年下校の予定です。
○6月1日(月)は始業式も行います。
○マスクの着用での登校、タオルやハンカチ・ティッシュの所持の確認もお願いいたします。
○暑くなってきています。水分補給用のお茶を水筒に入れて持たせてください。
○登校時のお子様の健康観察は、カードボルダーに入れた「健康観察カード」に検温結果や健康観察の記録をお願いいたします。
○6月1日(月曜日)から12日(金曜日)までの登校の期間において、どうしても家庭でお子様の監護ができない場合や、お子様が一人で留守番ができない等の場合の平日の居場所の確保等についても、これまでどおり実施します。希望される方は学校へご連絡ください。
○5月28日(木)に配布いたしました「令和2年6月1日からの学校園の再開について(お知らせ)」や「福小だより」もご参照ください。
(Español)
Del 1 de junio (lunes) al 12 (viernes), las clases se realizarán durante 3 horas a partir de las 8:30.
Después de la tercera hora, almorzarás.
El almuerzo es pan, leche y guarnición.
Los niños regresarán alrededor de las 12:45.
A partir del 15 de junio (lunes), comenzará su vida escolar normal.
Por favor traiga una máscara, pañuelo y pañuelos.
Hará calor, así que por favor traiga té en una botella de agua.
(Tagalog)
Mula Hunyo 1 (Lunes) hanggang ika-12 (Biyernes), gaganapin ang mga klase mula 8:30 hanggang 3 oras.
Pagkatapos ng ikatlong oras, magkakaroon ka ng tanghalian.
Ang tanghalian ay tinapay, gatas at isang side dish.
Magbabalik ang mga bata bandang 12:45.
Mula Hunyo 15 (Lunes), sisimulan mo ang iyong normal na buhay sa paaralan.
Mangyaring magdala ng mask, panyo at tisyu.
Ang temperatura ay nagiging mainit, mangyaring ilagay ang tsaa sa bote ng tubig
(Português)
De 1 de junho (segunda-feira) a 12 (sexta-feira), as aulas serão realizadas por 3 horas, a partir das 8h30.
Após a terceira hora, você almoçará.
O almoço é pão, leite e um prato.
As crianças retornam por volta das 12h45.
A partir de 15 de junho (segunda-feira), você começará sua vida escolar normal.
Por favor, traga uma máscara, lenço e papel de nariz.
A temperatura está ficando quente, por favor, coloque o chá na garrafa de água.
(Tiếng Việt)
Từ ngày 1 tháng Sáu (Thứ Hai) đến 12 (Thứ Sáu), các lớp học sẽ được tổ chức trong 3 giờ từ 8:30.
Sau giờ thứ ba, bạn sẽ ăn trưa.
Bữa trưa là bánh mì, sữa và một món ăn phụ.
Những đứa trẻ sẽ trở lại vào khoảng 12:45.
Từ ngày 15 tháng 6 (Thứ Hai), bạn sẽ bắt đầu cuộc sống học đường bình thường.
Vui lòng mang theo mặt nạ, khăn tay và khăn giấy.
Nhiệt độ ngày càng nóng, cho trà vào chai nước.
-
5月28日(木)の様子です。(その3)
- 公開日
- 2020/05/28
- 更新日
- 2020/05/28
今日の給食献立
人数の具合で言えば、4年生は講堂で大きく距離を取っています。
-
5月28日(木)の様子です。(その2)
- 公開日
- 2020/05/28
- 更新日
- 2020/05/28
今日の給食献立
2年生、3年生、5年生の様子です。お子様はお友達との距離を作りながら、先生の説明を聞いています。3年生は人数のことから多目的室を使っています。5年生はタブレットを使っています。
-
5月28日(木)の様子です。(その1)
- 公開日
- 2020/05/28
- 更新日
- 2020/05/28
今日の給食献立
今日は天気がいいです。一年生は教室から出て、学校探検をしました。この時間は運動場を探検しました。何があったかな?
-
健康観察カードの提示について(5月28日(木))
- 公開日
- 2020/05/28
- 更新日
- 2020/05/28
今日の給食献立
6月1日(月)より授業や給食が再開されます。登校時のお子様の健康観察はこれまで通り行っていきます。お家の方に検温結果や健康状態を記録してもらった「健康観察表」を登校時に玄関で教職員が点検しています。お子様が「健康観察表」を提示するためにランドセルから出したりすることで混雑が生じ、その整理も行っていました。
本日、お子様にカードボルダーに入れた「健康観察カード」を配布しました。今まで使っていました「健康観察表」に替えて、こちらに検温結果や健康状態を記録していただき、ランドセルに着けていただくなどしてもらうことで、登校時のお子様の混雑緩和や教職員の点検の円滑化を考えております。これまで同様、ご理解とご協力をお願いいたします。
-
5月28日(木)登校日の連絡
- 公開日
- 2020/05/27
- 更新日
- 2020/05/27
今日の給食献立
○明日5月28日(木)は全学年登校日になります。6年生は3時間目まで授業です。1年生から5年生は10時半ごろの下校になります。
○教職員が健康観察表を玄関にて行います。確認でき次第、お子様は教室へ行くことができます。お家でもご確認の程お願いいたします。マスクの着用での登校、タオルやハンカチ・ティッシュの所持の確認もお願いいたします。
○暑くなってきています。水分補給用のお茶を水筒に入れて持たせてください。
○学校へ来られるお家の方は、入校証の所持のご協力をお願いいたします。
-
学校登校日、学校再開について(5月26日(火))
- 公開日
- 2020/05/26
- 更新日
- 2020/05/26
今日の給食献立
○明日26日(水)は6年生の登校日です。午前中の3限の授業になります。6年生については28日(木)も登校日になります。1年生から5年生の登校日は5月21日(木)になります。
○6月1日(月)から学校での授業再開となります。6月1日(月)から12日(金)まで、福小学校は全学年一斉登校を行い、8時30分から午前中3時間授業を行います。4年生は授業によってクラスを分割します。3時間目が終わりましたら、パン、牛乳、副食1品の給食を行い、12時45分ごろに全学年下校の予定です。6月15日(月)通常登校となります。5月28日(木)にお知らせにて詳細をご連絡いたします。
○登校に際しては、お子様の体温等健康状態を記入した健康観察表(ネームホルダーに入ったもの)をお子様に持たせてください。次の登校日に配布します。学校園で健康観察表の確認をします。
○6月1日(月曜日)から12日(金曜日)までの登校の期間において、どうしても家庭でお子様の監護ができない場合や、お子様が一人で留守番ができない等の場合の平日の居場所の確保等についても、これまでどおり実施します。希望される方は学校へご連絡ください。
(Español)
Del 1 de junio (lunes) al 12 (viernes), las clases se realizarán durante 3 horas a partir de las 8:30.
Después de la tercera hora, almorzarás.
El almuerzo es pan, leche y guarnición.
Los niños regresarán alrededor de las 12:45.
A partir del 15 de junio (lunes), comenzará su vida escolar normal.
(Tagalog)
Mula Hunyo 1 (Lunes) hanggang ika-12 (Biyernes), gaganapin ang mga klase mula 8:30 hanggang 3 oras.
Pagkatapos ng ikatlong oras, magkakaroon ka ng tanghalian.
Ang tanghalian ay tinapay, gatas at isang side dish.
Magbabalik ang mga bata bandang 12:45.
Mula Hunyo 15 (Lunes), sisimulan mo ang iyong normal na buhay sa paaralan.
(Português)
De 1 de junho (segunda-feira) a 12 (sexta-feira), as aulas serão realizadas por 3 horas, a partir das 8h30.
Após a terceira hora, você almoçará.
O almoço é pão, leite e um prato.
As crianças retornam por volta das 12h45.
A partir de 15 de junho (segunda-feira), você começará sua vida escolar normal.
(Tiếng Việt)
Từ ngày 1 tháng Sáu (Thứ Hai) đến 12 (Thứ Sáu), các lớp học sẽ được tổ chức trong 3 giờ từ 8:30.
Sau giờ thứ ba, bạn sẽ ăn trưa.
Bữa trưa là bánh mì, sữa và một món ăn phụ.
Những đứa trẻ sẽ trở lại vào khoảng 12:45.
Từ ngày 15 tháng 6 (Thứ Hai), bạn sẽ bắt đầu cuộc sống học đường bình thường.
-
新型コロナウイルス感染症 あなたとあなたの大切な人を守るために知っておくこと(5月26日(火))
- 公開日
- 2020/05/26
- 更新日
- 2020/05/26
今日の給食献立
新型コロナウイルス感染症の資料「あなたとあなたの大切な人を守るために知っておくこと」を右下、配布文書一覧内にアップしております。ぜひご参考になさってください。
-
学校再開に伴う学校給食の対応について
- 公開日
- 2020/05/26
- 更新日
- 2020/05/26
今日の給食献立
学校再開に伴う給食について、学校再開当初は感染拡大防止の観点、衛生管理基準に基づく通常の給食を調理することが困難であることから、学校給食の実施については原則次のとおりといたします。
○令和2年6月1日(月)〜令和2年6月12日(金) パン(個包装)と牛乳と副食1品とします。
○令和2年6月15日(月)以降 通常の給食を実施する予定です。
※副食につきましては、右下の配布文書一覧内、「学校再開に伴う6月1日〜12日の給食実施について」をご参照ください。
-
登校日の様子です(5月25日(月))
- 公開日
- 2020/05/25
- 更新日
- 2020/05/25
今日の給食献立
今日から6年生は午前中の3限ですが、授業を再開しました。久しぶりの授業で、少し固まっているのかな?真ん中は2年生の授業です。下は1年生のお迎えに来てくれた4年生です。とてもお兄さん、お姉さんに見えます。
6年生につきましては、次の登校は5月20日(水)と21日(木)、1年生から5年生は5月21日(木)になります。
大阪府が緊急事態宣言の対象地域から解除されましたことを受け、大阪市立の幼稚園・小学校・中学校・高等学校における臨時休業措置は5月31日(日)で終了となり、6月1日(月)から学校園の再開となります。パン、牛乳、副食1品の給食も始まります。5月28日(木)に詳細をご連絡いたします。ご心配とご迷惑をおかけいたしますが、もうしばらくお待ちください。