学習発表会について
明日11/20(水)は学習発表会です。
開場(受付) 午後1時5分 開演 午後1時30分 場所 講堂 プログラム 1.5年「にじいろ〜群読・合奏〜」 2.2年「声こえをとどけよう!! 音読ニャーゴ』 手話ソング『あの青い空のように」 3.4年「小さな世界〜Story〜」(手話ソング・合奏) 4.1年「うたごえをひびかせよう♪ 1年1組ワクワク発表会!!」(歌唱・合奏) 5.3年「響け!3年1組のハーモニー♪」 (群読・リコーダー・歌唱) 6.6年「♪Match the sound♪」 (歌唱・body percussion) *保護者証を身につけて、校内にお入りください。 *保護者の方の発表学年優先エリアがございます。お子さまの発表が終わりましたら、保護者観覧場所へお戻りください。 *発表学年優先エリアへの出入りは、一方通行となっています。 *子どもたちの下校は午後2時40分頃となります。 子どもたちの演技に惜しみない拍手をおくっていただきますとともに、子どもたちの成長を喜ぶひとときをお過ごしください。 11/18 児童集会 あいさつをしよう校長先生からも友達の国のことを知る大切な機会にしてほしいとのお話がありました。 ******* Esta semana é a "Semana dos Direitos Humanos". A partir de amanhã, por uma semana, nos cumprimentaremos nas línguas dos nossos amigos que frequentam a Escola Elementar Dekijima. Praticamos saudações em chinês, tagalo filipino, espanhol peruano e português brasileiro. Todos nos cumprimentamos com entusiasmo. O diretor também disse que queria que esta fosse uma oportunidade importante para as crianças aprenderem sobre os países de seus amigos. ******* Esta semana es la Semana de los Derechos Humanos. Esta semana, saludaremos cada mañana con las palabras de nuestros amigos que asisten a la Escuela Primaria Dekishima. Practicamos saludos en chino, tagalo de Filipinas, español de Perú y portugués de Brasil. Todos pudimos saludarnos alegremente. El director también dijo que quería que esta fuera una oportunidad importante para aprender sobre los países de sus amigos. ******* Ang linggong ito ay "Human Rights Week". Simula bukas, sa loob ng isang linggo, magbabatian tayo sa mga wika ng ating mga kaibigan na nag-aaral sa Dekijima Elementary School. Nagpraktis kami ng mga pagbati sa Chinese, Filipino Tagalog, Peruvian Spanish, at Brazilian Portuguese. Masigla kaming bumati sa isa't isa. Sinabi rin ng punong-guro na nais niyang maging mahalagang pagkakataon ito para malaman ng mga bata ang tungkol sa mga bansa ng kanilang mga kaibigan. ******* Tuần này là "Tuần lễ Nhân quyền". Bắt đầu từ ngày mai, trong một tuần, chúng tôi sẽ chào nhau bằng ngôn ngữ của những người bạn đang theo học tại Trường Tiểu học Dekijima. Chúng tôi đã thực hành chào hỏi bằng tiếng Trung, tiếng Tagalog của Philippines, tiếng Tây Ban Nha của Peru và tiếng Bồ Đào Nha của Brazil. Tất cả chúng tôi đều chào nhau rất nhiệt tình. Hiệu trưởng cũng cho biết ông muốn đây là cơ hội quan trọng để trẻ em tìm hiểu về đất nước của bạn bè mình. ******* This week is "Human Rights Week". Starting tomorrow, for a week, we will be greeting each other in the languages of our friends who attend Dekijima Elementary School. We practiced greetings in Chinese, Filipino Tagalog, Peruvian Spanish, and Brazilian Portuguese. We all greeted each other enthusiastically. The principal also said that he wanted this to be an important opportunity for the children to learn about their friends' countries. 11月18日(月)給食献立ワカメは、褐藻綱コンブ目チガイソ科に分類される大型の海藻の1種です。根のような付着器で岩に付着し、羽状に分岐した葉(葉状体)は膜質で柔らかく食用になります。この藻体は胞子体であり、茎に胞子葉(メカブ)を形成、ここから放出された遊走子(鞭毛をもつ胞子)が微小な配偶体になり、卵と精子を形成、受精卵が再び大きな胞子体になります。 主な分布域は、日本を含む東アジアの海域です。日本や朝鮮では広く食用とされ、味噌汁やスープ、酢の物、煮物、サラダ、乾物、ふりかけなどの形で食されています。今日の給食ではわかめスープに使われています。わかめと野菜たっぷりで出汁がよく効いていました。 11月15日(金)給食献立春雨(はるさめ)とは、リョクトウあるいはジャガイモやサツマイモ、トウモロコシなどから採取されたデンプンを原料として作られる澱粉質食品の一種です。 中国語では「粉条」(拼音: fěntiáo; フェンティアオ)と呼ぶほか、台湾では「冬粉」(台湾語では「タンフン」)、北京では「粉絲」(拼音: fěnsī; フェンスー)とも言います。日本では鍋料理の具として使うほか、煮戻してごま油や少量の唐辛子などで中華風に味付けし、「中華サラダ」とすることが多い。短く切った春雨を揚げ物の衣とすることもあり、これを春雨揚げと呼びます。 温かいスープに春雨がよく絡んでいました。 感謝を込めてごちそうさまでした。 11月14日(木)給食献立トウモロコシは、イネ科の一年生植物。穀物として人間の食料や家畜の飼料となるほか、デンプン(コーンスターチ)や油や異性化糖(コーンシロップ)、バイオエタノールの原料としても重要で、年間世界生産量は2009年に8億1700万トンに達します。 本日は焼きとうもろこしとして給食に出ました。とても甘くておいしかったです。 ごちそうさまでした。 |