学校日記

手洗い・うがいをしっかり行い、体調管理を今まで以上にお願いします。

  • 本の花「あじさい」が満開になりました

    公開日
    2025/06/30
    更新日
    2025/06/30

    お知らせ

    6月2日(月)の児童朝会で、梅雨の時期を利用して本をたくさん読んでほしいという思いから、本の花として設定した「あじさい」のイラストに、本を1冊読むごとに1枚のシールをはろう…と話をしました。
    期間は6月末までの1カ月としましたが、想像以上に多くの子が本を読むようになり、合計4枚のあじさいの花が完成しました。1枚につき100〜120枚ぐらいのシールが貼ってあったので、この1カ月で学校全体として500冊ぐらいの本を読んだことになります。今日の児童朝会の最後にこの話をし、この活動を通じて本を読むようになった子がいるか聞いたところ、何人もの子が嬉しそうに手を挙げていました。
    予定では今日まででしたが、今週末まで継続しますので、もしご家庭で子どもたちが本を読んでいる姿を見られたら、引き続き温かい声掛けをお願いします。

  • 6月27日(金)給食献立

    公開日
    2025/06/27
    更新日
    2025/06/27

    お知らせ

    チキントマトスパゲッティ、キャベツのピクルス、ミニフィッシュ

    スパゲッティとはイタリアのパスタと呼ばれる麺の種類の一つです。パスタには他にもペンネやマカロニなどの種類があり、いろいろなソースで味付けされたり、サラダに使われたりします。


    今日の給食にはチキントマトスパゲッティとして出ました。鶏肉のうま味とトマトの酸味が活かされていました。

    Chicken Tomato Spaghetti, Pickled Cabbage, Mini Fish

    Spaghetti is a type of noodle known as “pasta” in Italy. There are other types of pasta as well, such as penne and macaroni. Pasta is often seasoned with various sauces or used in salads.

    Today’s school lunch featured chicken tomato spaghetti. It brought out the savory flavor of chicken and the tanginess of tomatoes.

  • 6月26日(木)給食献立

    公開日
    2025/06/26
    更新日
    2025/06/26

    お知らせ

    豚ひき肉とにらのそぼろ丼、みそ汁、キュウリのゆず風味

    キュウリは6月から9月にかけてが旬の夏野菜で、日本では漬物やサラダ、巻きずしなど、さまざまな料理に使われます。大阪には毛馬きゅうりという伝統的な品種があります。また、宮崎県ではキュウリを使った冷や汁という郷土料理も食べられています。ビタミンC、ミネラル、食物繊維などを含んでおり。健康にいいとされています。

    今日の給食にはキュウリのゆず風味として出ました。キュウリはシャキシャキ、米酢とゆずの酸味があり、夏の季節にぴったりなメニューでした。

    Ground Pork and Garlic Chives Rice Bowl, Miso Soup, and Yuzu-Flavored Cucumber Salad

    Cucumbers are a summer vegetable in season from June to September. In Japan, they are commonly used in dishes such as pickles, salads, and sushi rolls. In Osaka, there is a traditional variety called Kema cucumber. In Miyazaki Prefecture, Hiyajiru, a local cold soup made with cucumbers, is a popular regional dish.

    Cucumbers are rich in vitamin C, minerals, and dietary fiber, making them a healthy choice.

    Today's school lunch featured Yuzu-Flavored Cucumber Salad. The cucumbers were crisp and refreshing, with the tangy flavor of rice vinegar and yuzu—perfect for the summer season.

  • 6月25日給食献立

    公開日
    2025/06/25
    更新日
    2025/06/25

    お知らせ

    鶏肉のカレー風味焼き、スープ、ツナとさんどまめのソテー

    鶏肉のカレー風味焼きは、鶏肉が柔らかく、カレーの風味がしっかりと効いていました。スープは鶏のうま味が野菜や豚肉にしみ込んでいて、やさしい味わいでした。ツナとさんどまめのソテーはシャキシャキとした食感で、ツナのほどよい塩味がさんどまめに移っていました。

    スパイスの香りが食欲をそそる、満足感のある給食でした。

    Chicken with Curry Flavor, Soup, and Tuna with Green Beans Sauté

    The chicken with curry flavor was tender, and the curry seasoning was rich and well-balanced.
    The soup was gently flavored, with the savory taste of chicken broth soaking into the vegetables and pork.
    The tuna and green bean sauté had a crisp texture, and the light saltiness of the tuna complemented the green beans well.

    It was a satisfying school lunch, with the aroma of spices that really stimulated the appetite.

  • 交通安全教室

    公開日
    2025/06/25
    更新日
    2025/06/25

    お知らせ

    先日、警察の方々に来ていただき、「交通安全教室」を行いました。

    交通安全について、すごろく・クイズ形式で学習しました。
    自転車の乗り方や、交通ルールに関する話やクイズで、楽しく振り返ることができました。

    「いのちをまもる」ために、ルールを守ってすごしましょうね。

  • 6月24日(火)給食献立

    公開日
    2025/06/25
    更新日
    2025/06/25

    お知らせ

    サーモンフライ、豆乳スープ、キャベツのゆずドレッシング

    サーモンフライはサクサクで、サーモンの肉汁がじゅわっと口いっぱいに広がる一品でした。豆乳スープは具沢山でスープのうま味とクリーミーな豆乳の風味が合わさって不思議な味わいとなっていました。キャベツのゆずドレッシングはキャベツはシャキシャキでドレッシングの酸味とゆずの風味がありました。

    Fried Salmon, Soy Milk Soup, and Cabbage with Yuzu Dressing

    The fried salmon was crispy on the outside, and the juicy salmon flavor spread throughout the mouth with every bite. The soy milk soup was filled with ingredients, and the combination of the soup’s rich savory taste and the creamy flavor of the soy milk created a unique and intriguing flavor. The cabbage with yuzu dressing had a nice crunch, and the dressing offered a pleasant tartness and the refreshing aroma of yuzu.

  • プール開き(4年生)

    公開日
    2025/06/24
    更新日
    2025/06/24

    お知らせ

    今日の3・4時間目、4年生がプール開きを行いました(1・2時間目に予定していた1・2年生のプール開きは天候不良のため明日以降に延期しました)。
    子どもたちにとっては1年ぶりの学校のプールだったので、講堂の屋上に上がってきれいな水がはってあるプールを見て感動していました。
    準備運動、そしてシャワーでの水浴びのあと、いよいよプールに入りました。天候は曇り空でしたが、それほど水温は低くなかったので、久しぶりの水の感触を楽しんでいました。最後には、宝に見立てたゴムのボールや魚のおもちゃをプールの底から拾い上げる「宝探し」をしましたが、どの子も夢中で宝を手に入れていました。
    実施時期が限られ、天候にも左右されやすい水泳学習ですので、できるだけ参加できるよう、体調管理に留意していただくとともに、持ち物が揃っているかの確認もお願いします。

  • 6月23日(月)給食献立

    公開日
    2025/06/23
    更新日
    2025/06/23

    お知らせ

    八宝菜、あつあげの中華みそだれかけ、もやしの中華和え

    八宝菜は豚肉と野菜がたくさん入っており、あんかけのソースのうま味が全体になじんでました。あつあげの中華みそだれかけは味噌のピリッとした辛さがあり、ご飯が進みました。もやしの中華和えは酸味があり、あっさりとした味になっていました。

    野菜もたんぱく質もしっかりとれる中華献立でした。

    Stir-Fried Vegetables with Pork (Happosai), Fried Tofu with Spicy Miso Sauce, and Marinated Bean Sprouts – A Balanced Chinese-Style Meal

    The Happosai featured plenty of pork and vegetables, all brought together with a savory, thick sauce that tied the dish together perfectly.
    The fried tofu with spicy miso sauce had a pleasant kick, making it a great companion to rice.
    The marinated bean sprouts had a refreshing acidity, giving the dish a light and clean finish.

    It was a well-balanced Chinese-style meal, full of vegetables and protein.

  • 4年生社会見学

    公開日
    2025/06/23
    更新日
    2025/06/23

    お知らせ

    6月20日(金)
    社会見学で、大阪市立科学館に行きました。
    班のメンバーで、各フロアの展示を見て回りウォークラリーに挑戦しました。宇宙や物質、科学的なことを体験しながら学ぶことができました。
    次にプラネタリウムを観ました。太陽の動きを確認したり、たくさんの星を見たりして大興奮でした。
    理科への関心が高まったことで、これからの授業や生活に活かしてほしいと思います。

  • 4年生 水育出前授業

    公開日
    2025/06/23
    更新日
    2025/06/23

    お知らせ

    6月19日(木)
    サントリーから、水育の出前授業に来てもらいました。。
    水はどこを通ってくるのかを事前に学び、二択クイズで楽しく復習をしました。
    かたい土と柔らかい土を見たり触ったりしながら、違いについて考えることができました。飲み水を減らすことなく、作り続けられる土はどちらなのかを実験を通して気づくことができました。
    授業を通して、節水していくことの大切さを学びました。

  • 6月20日(金)給食献立

    公開日
    2025/06/20
    更新日
    2025/06/20

    お知らせ

    和風焼きそば、オクラのかつお梅風味、抹茶大豆

    オクラはアフリカ原産の6月〜8月が旬の夏野菜です。クリーム色の花を咲かせ、しぼんだ後にできる緑のさやの部分を食べます。ビタミンCや食物繊維を豊富にふくんでおり、健康にいいとされています。

    今日の給食にはオクラのかつおの梅風味として出ました。シャキシャキで中は粘り気があり、梅の酸味で夏らしい爽やかな味わいになっていました。

    Japanese-style fried noodles, okra with plum and bonito flavor, matcha soybeans

    Okra is a summer vegetable native to Africa that is in season from June to August. It blooms with cream-colored flowers, and the green pods that form after they wither are eaten. It is rich in vitamin C and dietary fiber and is said to be good for your health.

    Today's school lunch featured okra with plum and bonito flavor. It was crunchy with a sticky texture, and the sourness of the plum gave it a refreshing summery taste.

  • 6月19日(木)給食献立

    公開日
    2025/06/19
    更新日
    2025/06/19

    お知らせ

    いわしてんぷら、五目汁、とりなっ葉炒め

    イワシには、マイワシ、ウルメイワシ、カタクチイワシといった種類があります。その中でもマイワシは6月〜10月に旬を迎え、特に6月にとれるものは関東地方では入梅イワシと呼ばれ、脂がのっていて非常に美味しいとされています。また、三重県にはイワシを使ったいわしずしという郷土料理があります。           

    今日はいわしてんぷらとして出ました。衣はサクサク、イワシのあっさりとした身に甘酸っぱいソースがさっぱりとして、暑い日にもぴったりの味でした。

    Iwashi Tempura, Gomoku Soup, Stir-Fried Chicken and Leafy Greens

    There are several types of sardines (iwashi) in Japan, such as ma-iwashi (Japanese pilchard), urume-iwashi (round herring), and katakuchi-iwashi (Japanese anchovy). Among these, ma-iwashi is in season from June to October. Those caught in June are especially prized, and in the Kanto region, they are called "Nyubai Iwashi" (early rainy season sardines). These fish are rich in fat and known for their exceptional flavor. In Mie Prefecture, there is also a local dish called "iwashi-zushi", a type of sushi made using sardines.

    Today, iwashi was served as tempura. The coating was crispy, and the light flavor of the fish paired perfectly with the sweet and tangy sauce. It was a refreshing dish, just right for a hot day.



  • 6月18日(水)給食献立

    公開日
    2025/06/19
    更新日
    2025/06/19

    お知らせ

    カレーマカロニグラタン、てぼ豆のスープ、ぶどうゼリー

    グラタンはフランスの料理のひとつです。肉や魚、野菜、マカロニなどの具材にホワイトソースとチーズをかけて、オーブンなどで焼いて作ります。グラタンという名前は、フランス語でおこげや焼き目を意味する言葉に由来しています。

    今日の給食には、ホワイトソースの代わりにカレーを使ったカレーマカロニグラタンが出ました。スパイシーなカレーソースに、鶏肉や野菜、マカロニがたくさん入っていました。

    Curry Macaroni Gratin, Tebo Bean Soup, and Grape Jelly

    Gratin is a type of French dish. It’s made by baking ingredients like meat, fish, vegetables, or macaroni with white sauce and cheese in the oven. The word “gratin” comes from French and refers to the crispy, browned surface that forms during baking.

    Today’s school lunch featured a curry macaroni gratin, which uses curry instead of the traditional white sauce. The spicy curry sauce was packed with chicken, vegetables, and macaroni, making for a warm and flavorful dish.

  • 6年生 租税教室

    公開日
    2025/06/17
    更新日
    2025/06/17

    お知らせ

    今日の2時間目、多目的室にて6年生を対象とした租税教室を行いました
    今回は、税務署で働いておられる方に来ていただき、税について学習しました。
    最初に子どもたちにも耳にしたことがある消費税についての話がありましたが、講師の方から「今の消費税は何パーセントでしょうか?」という質問に、すぐに答えられる子は少なく、何人目かの発表でようやく正解にたどり着きました。
    次に、「消費税を含む税金がなくなったらどうなると思いますか?」という質問を投げかけられたあと、実際に税金がなくなったらどうなるのかを、アニメ映像で視聴しました。約15分間のアニメでしたが、税金の使われ方がよく分かる内容でした。
    また税金で賄われているものとして、「大阪市で1つの小学校を建てるのにいくらかかると思いますか?」「小学生が1年間学校に通うためにいくら税金が使われてると思いますか」など、自分の身の回りで使われている税金の話を聞き、子どもたちはかなり驚いているようでした。
    中でも小学校から高校までに使われる税金が約1千万円であるとの話のあと、実際に1千万円の札束の見本を持たせてもらいました。見本ですが重さは本物と同じく約1kgだったので、その重みを実感することができました。そして最後には、1千万円の束が10束入ったジュラルミンケースも持たせてもらうという貴重な体験もありました。
    今回の学習を通し、税金について理解を深めることができました。

  • 6月17日(火)給食献立

    公開日
    2025/06/17
    更新日
    2025/06/17

    お知らせ

    ぶたにくのごまみそ焼き、五目汁、ツナともやしの炒め物

    豚肉のごまみそ焼きは豚肉にごまだれの風味がしっかり染み込んでいて、香ばしく焼き上がっていました。五目汁は野菜がたくさん入っており、スープのうま味が体中にしみわたりました。ツナともやしの炒め物はもやしはシャキシャキ、ツナの塩味であっさりとした味になっていました。
    栄養も味のバランスもバッチリの、ほっとする和風給食でした。

    Grilled Pork with Sesame Miso, Five-Ingredient Soup, and Stir-Fried Bean Sprouts with Tuna

    The grilled pork with sesame miso was full of flavor, with the savory sesame sauce soaking into the meat and a deliciously roasted aroma.
    The five-ingredient soup was packed with vegetables, and the rich broth warmed me from the inside out.
    The stir-fried bean sprouts with tuna had a nice crunch, and the light saltiness from the tuna gave it a refreshing taste.
    It was a comforting Japanese-style school lunch with a perfect balance of nutrition and flavor.

  • 6月16日(月)給食献立

    公開日
    2025/06/16
    更新日
    2025/06/16

    お知らせ

    チンジャオニューロウス、中華ミソスープ、枝豆

    チンジャオニューロウスは、ピーマンと牛肉を細切りにして炒めた中国の料理です。中国語でチンジャオはピーマン、ニューロウは牛肉、スーは細切りを意味します。牛肉の代わりに豚肉を使ったチンジャオロウスもあります。日本ではチンジャオロウスの方が一般的で、マーボー豆腐や回鍋肉と並んで、よく知られている中国料理のひとつです。

    今日の給食にはチンジャオニューロウスが出ました。牛肉のうま味に砂糖、濃い口しょうゆ、オイスターソース、じゃがいものデンプンで作ったソースがよく絡んでいました。

    Chinjao Niurou Si, Chinese Miso Soup, Edamame

    Chinjao Niurou Si is a Chinese dish made by stir-frying thinly sliced green peppers and beef. In Chinese, chinjao means green pepper, niurou means beef, and si refers to thin strips. There is also a variation called Chinjao Rousi, which uses pork instead of beef. In Japan, Chinjao Rousi is more common and is one of the well-known Chinese dishes alongside mapo tofu and twice-cooked pork.

    Today’s school lunch featured Chinjao Niurou Si. The savory flavor of the beef was well complemented by a sauce made from sugar, dark soy sauce, oyster sauce, and potato starch.

  • あいさつ週間始まりました

    公開日
    2025/06/16
    更新日
    2025/06/16

    お知らせ

     今週は児童会代表委員の人が進んであいさつができるように呼び掛けをします。4月の生活目標が「気持ちの良いあいさつをしよう」だったので、みんなバッチリのはずです。併せて登校時間と黄色帽子を被るなど登校の服装も守りましょうね。

  • 2年生出前授業「お金のちしき」

    公開日
    2025/06/16
    更新日
    2025/06/16

    お知らせ

    今日の2時間目、2年生が郵便局の方を講師に招き、お金についての出前授業を行いました。
    今回講師として来ていただいたのは、近隣郵便局の局長さんを含む3名の方でした。
    最初にいろいろな色のポストの話をしていただいたあと、冊子を使ってお金についてわかりやすく説明がありました。特にお金の流通については、児童3人を八百屋・パン屋・花屋に指名し、大きな百円玉を使ってお金が世の中に回る仕組みを教えていただきました。また後半では、「ほしいもの」と「ひつようなもの」として、お菓子や鉛筆、ゲーム機、服などを子どもたちそれぞれに考えさせる活動もありました。
    そして最後のまとめとして「お金はありがとうという気持ちで使う」「お金は限りあるものだから、よく考えて使う」という話がありました。
    本日の出前授業のお土産として、2年生児童1人1人にお小遣い帳を配っていただいていますので、2年生の保護者の方については、今日の話をお家でも聞いていただき、お小遣い帳も効果的に活用していただきたいと思います。

  • 3年 『環状線一周の旅&あべのハルカス』 ワクワクたんけん隊! その4

    公開日
    2025/06/16
    更新日
    2025/06/16

    お知らせ

     タッチパネルを見て、どの方向に何が見えるのかを班で確認しました。
     さて、ワクワクたんけん隊!としてしっかりと任務を遂行することができた3年生。次は、見てきたもの、知ったもの、分かったこと・・・をまとめる勉強へとうつります。がんばろうね!(*^▽^*)しっかり学べた初めての社会科見学でした。花丸🌸

  • 3年 『環状線一周の旅&あべのハルカス』 ワクワクたんけん隊! その3

    公開日
    2025/06/16
    更新日
    2025/06/16

    お知らせ

     あべのハルカスの展望台からは何でも見えます。「あっ!あそこにあるのは!!」普段は下から見ている建物も上から見ると一目瞭然!自分たちの住むまちの新たな発見もありました。